广州论坛's Archiver

btjelly 发表于 2008-5-17 22:48

用Canton一名可以让广州重振声威

用Canton一名可以让广州重振声威
在国外,很多鬼佬不知道“guangzhou”是何物。谈起中国,他们只知道香港,北京,上海,甚至深圳,就是不知道广州,令我们这些热爱南粤文化的广州仔大为恼火。但是,Cantonese(粤语)在外面却无人不晓,于是我通常跟鬼佬们解释说,广州有另外一个名称叫Canton,也就是  Cantonese发源的地方。
  
  呜乎!昔日大名鼎鼎的 Canton今日竟“沦落”到无人知晓的惨景,实在令我们这些正宗的Cantonese感到痛心!广州,这座千年文化古城,十九世纪的世界名城,岭南文化的中心和代表地,其名气和光辉被香港和上海这些建埠只有百余年的暴发之城压得不见天日,究其原因,原来与广州弃用英文名称 Canton不无关系! Canton与Guangzhou的发音差天共地,很多人还以为是两个城市,甚至有人以为Canton是广东。广州是以  Canton闻名于世,现在却要以Guangzhou要世界重新认识,声名自然大打折扣。
  
  提起Canton,自然让人想到十九世纪中叶曾一度排名世界第四的中国对外贸易之都;提起Canton,自然让人想到古代中国的海上丝绸之路;提起Canton,自然让人想到鸦片战争、虎门销烟、孙逸仙先生等惊天动地的历史和人物;提起Canton,自然让人想到悠久而独特的Cantonese 语言、文化、饮食、传统;提到Canton,自然让人想到一年两度著名的Canton Fair(广交会)。。。而我们现在的官方名字Guangzhou,做不到这一点。
  
  非常令人遗憾的是,最能体现广州文化和历史的Canton一名似乎逐渐消减,我们在用广州的英文译音时不得不在后面加上“旧称”Canton一词,甚至没有!广州这座文化名城、历史名城将在英文译音的混淆下,名声也随着Canton的消减而变得不被外人了解。
  
  欣闻我们的市政府有意打造广州的历史文化之“名片”,藉此向有关领导进一言:恢复使用Canton一名可以让我们的名城再度发光。原因很简单,Guangzhou只是一个简单拼音译音,而Canton则充满了丰富的内涵和意义。
......................................................................................................./
身居国外,无论你是填表或自我介绍,当你说到自己来自Guangzhou,对方都会耸耸肩,一脸茫然。对绝大多数西方人来说,Guangzhou是个怪而陌生的字眼,与非洲、南亚的某个地名差不多。
  但是,如果你说自己来自Canton,对方会立即颔首微笑。对他们来说,Canton是中国历史中最古老的开放口岸,是中国最著名的城市之一。西方数百年来所有词典、百科全书、历史教科书里都有Canton——当然,没有Guangzhou。
  曾有调查结论说:“广州在国外的知名度还不如大连”。“大连”的汉语拼音与英语是相同的,查Dalian,至少有一百年的“闻名”史,但Guangzhou却没有历史。
  如果说上海是中国“汉语拼音化”的最大赢家,广州就是最大输家。在汉语拼音与英语里,“上海”字字相同,“北京”、“天津”部分相同,“广州” 则完全不同。国外读者无法将Guangzhou与Canton联系起来。于是在国际上将广州变成一个人所不知的新城市,使Guangzhou与历史、与自己的根一刀两断。
  如果将SunYat-sen(孙中山)改成SunYixian或SunZhongshan,则谁也不会认出这是中国“国父”;如果清华大学自称“Qinghua University”,则可能被归入名不见经传的“民办学校”。
  所以,即使是联合国的《中国政府文件》,孙中山也没有“拼音化”,仍称SunYat-sen;清华大学也没理睬“拼音化”,坚持用Tsing hua University。
  在广州工作过的外国总领事,离职时总要痛心地劝告广州市政府对外使用自己的传统名称Canton,趁现在还为时不是太晚,至少国际上还记得和承认Canton。否则,再过些年,千年商都Canton在国际上可能彻底消亡。
  但广州的官员们对总领事们的建设只是一笑置之,不假思索。他们能看见工厂和房地产,却看不见历史与文化;他们会算计有形资产的价值,却不会估量无形资产的价值,“名字无所谓,叫阿猫阿狗都一样”。
  这是广州最大的损失,也是广州最大的悲哀。

[[i] 本帖最后由 btjelly 于 2008-5-18 20:52 编辑 [/i]]

btjelly 发表于 2008-5-17 22:53

re:用Canton一名可以让广州重振声威

用Google搜下Canton同埋GuangZhou...[s:9]

btjelly 发表于 2008-5-17 23:09

re:用Canton一名可以让广州重振声威

我唔算系廣州人
但我超睇唔順D"廣州人"Canton系當時世界第四城市!哩張名片拎出黎都嚇死人啦~
但系你地唔識得去珍惜...我都為你地傷心吖~[s:14]

[[i] 本帖最后由 btjelly 于 2008-5-17 23:14 编辑 [/i]]

btjelly 发表于 2008-5-17 23:25

re:用Canton一名可以让广州重振声威

世界品牌实验室主席、1999年诺贝尔经济学奖得主罗伯特·蒙代尔教授应邀访问广州日报报业集团,并就品牌战略和中国宏观经济发表了演讲。他在做有关品牌战略的演讲时表示,城市也有自己的品牌价值,广州将 “Canton”改成“Guangzhou”,很多外国人不知道广州在哪里,城市品牌价值受到损失,建议改回“Canton”或在“Guangzhou”后面打括号标识“Canton”。

    他表示, 城市的名字本身也是一个品牌,比如拉斯维加斯和澳门,这两个城市几乎是“赌城”的代名词。很早以前,一般到香港和澳门来的外国人都会去广州,但是现在很多人都不知道广州是什么地方,外国人熟悉的是“Canton”。 由于改名,广州损失了几十亿元的品牌价值,特别是在吸引外国游客、提升影响力方面。



    广州市的品牌价值需要通过外国人的口来告诉我们广州人,何其悲哀!



    “Canton”的品牌价值是怎样来的?它不是生下来就值几十亿的,它是由源远流长、底蕴深厚的粤语文化为背景,加上几代人、上百年的交流、推广积累而来的。

    此话怎讲?话说,在十九世纪末期,中国沦为半封建半殖民地的社会,时局动荡,民不聊生,此时南中国大地上出现了一股流民潮——“下南洋”。“下南洋”的人民,来自全国大部分省区,但福建、广东人占绝对多数(95%以上)。

     “下南洋”是媲美北方的“闯关东”、“走西口”的历史事件,规模庞大、历史悠久、影响深远。

    广州是中国南方的大城市,广东省的省会,位于珠江三角洲的北部,出珠江口就是南海,出海方便,故旅居海外的侨胞众多,是著名的侨乡。广大华侨、华人把广州引向世界,使“广府”名扬海外;把外国的文化知识、科学技术、信息和资金引进广州,促进了广州的发展。

    到上个世纪七十年代,随着香港的崛起,使世界各地的华人以及外国友人心生嚮慕,香港电影、香港电视剧的远销也带动由许冠杰、顾嘉辉等音乐人开创的 “Canton Pop”(广东歌)走向世界,并且创出辉煌的佳绩。

    “Canton Pop”在谭张争霸时期走向了巅峰,也就是我们常常怀念的“香港八十年代”,当时的香港业界百花齐放,“Canton Pop”巨星唱片全球销售,“Canton”文化受到热烈的追捧,所以很多歌手有机会到世界各地登台以及开巡回演唱会。这样的交流与推广进一步加强了“Canton”文化的影响。

    “Canton”文化的根在广府地区,却在香港这个独特的社会盛放着迷人光彩,广府无光。

    曾几何时,广州才是的岭南艺术文化中心地区,是各地文人向往的圣地。自从1949年闭关锁国开始,文化中心的位置开始向香港转移。因为香港以其自由的学术气氛、独特的社会背景,顷刻之间,汇聚了全国各地的精英,自然也包括了文化的精英,所以在这个弹丸之地才会有这么多奇迹,创造了如此绚丽的文化。

    广州除了失掉了文化中心位置,亦在发展的过程中迷失了自己的特色。

    看着骑楼、800年的水乡、老字号等等这些文化瑰宝一个一个地在广州向现代化发展的进程中死亡,让我们这些热爱广府文化的人相当之无奈。一个城市没有自己的特色等于一个人没有自己的灵魂,就算高楼大厦再多、再高,又有什么意义呢?徒具虚壳。

    粤语,作为非常之具广府特色的一个标签,也在一步一步的消亡。

    在我家里有一些民国时期书籍,都是用粤语写成的。翻回这些书,我恍然大悟原来我们经常说的这些字是这样写的!这说明什么?说明我们这一辈的广府人对自己的语言已经到达会说不会写的地步!不会写就是无法记载、传递给下一代,无法记载、传递就意味着消亡。

    点解?点解?点解我们祖辈留给我们的文化瑰宝在我们这一辈的广府人手上消亡?

    广东整天说要建设文化大省,但是文化大省不是说你多建了几个大剧院,多搞了几次“送文艺下乡”的活动就是文化大省的,拯救“Canton”,拯救我们正在消亡的广府文化才是关键。

btjelly 发表于 2008-5-17 23:27

re:用Canton一名可以让广州重振声威

据历史学专家研究,广州的老名字Canton比新名字Guangzhou在世界上更有名。十八、十九世纪的广州———Canton,是当时世界上举世闻名的国际化都市。在这里,富人们进行着“世界性”消费,普通人则每时每刻与外国人打交道……可惜这段历史鲜为人知。

  在欧美各国,几百年来,广州的名称是Canton,这个名字比起Guangzhou更为人熟悉。“这个曾经远播域外的广州的老名字,以及同它紧密相连的历史,却在本土的历史筛选和再造的过程中,渐渐被政治的风云和战争的硝烟湮灭了。”

  Guangzhou是属于中国的,而Canton是属于世界的。十八、十九世纪,广州是当时世界贸易体系的一个中心城市。如在大英图书馆有1623年——1841年间东印度公司在广州进行贸易的记录,叫“CantonFac鄄toryRecords”;当时欧美的商人,在写信给中国行商伍秉鉴时,抬头尊称为“Houqua,Esq,Canton”;某个欧美商人或船长,在广州工作久了,有一定名气,也会被称呼为Canton的某某先生,以与同名同姓的人区别开来;十九世纪初,在广州有一家中国最早的银行,叫CantonBank;有一类十九世纪从广州出口到欧美的瓷器设计,为CantonRose;而现在美国还有不少以Canton为名的地方,据说部分也是与当时的美国于广州的贸易有关……

  据估计,当时在广州从事包括外销画在内的各类工艺品生产与贸易活动的人员达到了25000人之众。今天,这些出自数万计工匠之手的,精美细致、琳琅满目的工艺品,绝大部分只能在域外看到。

  此外,欧美水手经常流连的广州街道上,商店都会在招牌上加上英文名字,店主和店员都懂得用支离破碎的英语和水手们讨价还价。

  广州的名商大贾和富裕人家,像伍浩官、潘启官这类行商,在中国史料中总是一副儒商形象,而在西方著述里则不同,凡是到过潘家去吃饭的外国客人,他们所注意的,是这些中国行商所拥有的精致的玻璃器皿、银刀银叉,以及洋酒。他们甚至注意到行商家里摆放了一只蒸汽船的模型。而潘启官更是经常翻开一幅又一幅地图,用不太流利的英文向外国朋友询问国外的风土人情。

  两百年前,广州人同国际商人的语言交流相当频繁。《广东省土话字彚》这本书有许多现在已经消失了的广东土语,编于1828年,是一本由传教士编的专供外国人学习广州土话的字典,同类书籍编有多本。

  广州话,随着时间的推移,大量具有浓郁地方色彩的表述、词汇和语音逐渐消失了,中文的有关这方面的资料,不是完全没有,但十八、十九世纪时需要借助工具书去学习广州话的是外国人。他们不仅记录了大量的广州方言,还用西方语文去标注其意义。从中有许多有趣的发现。譬如,现在很多人在使用的与英语有关的词汇,人们都以为是从香港传过来的,恰恰相反,香港的这些词汇,很多都是当时从广州传入香港的。

btjelly 发表于 2008-5-17 23:29

re:用Canton一名可以让广州重振声威

I'm come from Canton ,I'm a Cantonese
鬼佬大多數都唔知GuangZhou系邊度[s:22]

[[i] 本帖最后由 btjelly 于 2008-5-17 23:32 编辑 [/i]]

天下无伤 发表于 2008-5-18 01:07

广州..我爱你

页: [1]

文字版: 广州论坛 Archiver 6.1.0  © 2001-2007 广州交友社区