本来不是很想写这篇带点偏激和批判的文章的,但是看到火车站那边为回家过年而奔波的外地人,想想他们的感受,还是决定写点东西了。
相信最近大家看新闻,都会发现媒体在大肆地报道着广州火车站因列车停运导致几十万旅客滞留广州的情况。电视、电台、报纸,虽然他们不能像交通、医疗等部门一样为旅客提供实实在在的服务,但是他们都在为旅客和市民默默地传递着春运的信息,使旅客和市民能更快更全面地了解到春运的情况。
[ 转自广州论坛 http://www.kugz.net ]
对于媒体在这段非常时期作出的帮助和贡献,首先我是必须给予肯定的,确实,每天晚上看广州电视新闻,尤其看到我的一个当记者的老同学(胡克刚)冒着雨在火车站现场、琶洲汇展中心,甚至跑到京珠高速公路、韶关火车站报道最新的铁路运输信息的时候,我就觉得很感动,确实,记者们这段时间都很艰辛,为旅客和市民付出了很多很多。
但是,我又不能不回过头来批评媒体。不知道大家在看电视新闻、听电台广播的时候有没有发现,其实现在的广州电视新闻、珠江630新闻、广州交通台交通信息,都是用粤语(Cantonese)来播报的呢?试想一下,在春运滞留几十万乘客在广州的这种非常时期,几十万的旅客当中又有多少是听得懂粤语的呢?我敢肯定,只有极少数的人可以听得懂我们广州土著的方言,如果是这样,那媒体报道的春运新闻又有何意义呢?
[ 转自广州论坛 http://www.kugz.net ]
说到这里,可能你们看了会驳斥我的观点,但是下面我有更直接更实际的理由让你们支持我的观点:
⑴如果你觉得,广州电视新闻、珠江630新闻、广州交通台交通信息,本来就是为广州土著服务的,用粤语播报很合理,那你是否有想过,作为广州土著的我们,又不用挤火车春运赶回家,媒体给我们那么多的春运信息又有什么呢?你倒省点人力物力不如先去为春运滞留的乘客服务吧。
⑵如果你又觉得,电视台播新闻不是有字幕么?听不懂看得懂总可以了吧?但是你再想想,火车站那么多人,就那么一个大屏幕播播信息的,字幕能看得清楚么?候车室里可能会有电视,但是估计通过看电视了解春运信息的乘客也是围了好几圈,字幕能看得清楚么?如果看都看不清楚,信息不能有效地传递给乘客,那还有必要浪费时间做字幕么?
⑶如果你还觉得,即使电视、电台都不行,羊城晚报社、南方日报社等还送报到火车站免费派送给旅客啊,还不行么?我想说的是,前几天我看过《羊城晚报》的一篇文章,“羊城晚报社在火车站现场提供500份报纸旅客,30秒钟即派发一空”,试问500份报纸能满足几十万乘客当中的百分之几呢?而且作为报纸,传播新闻的时效性肯定是没有电视、电台广播来得快的,我很不客气地说一句,春运消息时刻变化,你拿旧的信息来忽悠我干啥?
作为一个广州土著,我很热爱本土的文化,很热爱我的母语Cantonese,但是在这段非常时期,我还是希望媒体能变通,希望媒体能多考虑到外地旅客的心情,从做简单的事情做起,stop speaking Cantonese,用普通话播报新闻,把春运信息有效地传递给更多的旅客。